![]() |
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
|
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
|
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
|
Eigennamen Lokalisieren Eigennamen gehören echt nicht übersetzt! Stell dir vor Amis würden zu Albert Einstein, Albert Onestone sagen *gräusel* |
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
Greyjoy (grey-grau joy-freude) --> das kann man auch leicht zu Graufreud übersetzten. Und das Ironforge etwas mit Bügeln zu tun ahben könnte glaube ich nicht, somit ist eine direkte Übersetzung nicht unangebracht. Natürlich muss man mehrdeutige Namen/Orte ausnehmen (da man schon sehr viel Kreativität benötig um soetwas adäquat zu übersetzen) und ebenso Neuschöpfungen. Mir gefallen Originaltexte meist auch besser und Übersetzungen klingen meist komisch aber ich habe kein Problem damit. Klar kann man darüber lachen wenn es doof klingt, aber so ist nun mal Sprache. |
Eigennamen Lokalisieren Arnold Schwarzenegger = Arnold Blackegger ? würde mal lustig sein ^^ |
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
|
Eigennamen Lokalisieren Solange Augenmaß bewiesen wird, bin ich stark für deutsche Begriffe. Um bei dem WoW-Beispie zu bleiben: Was haben nicht alle gemeckert als die Sprache der Lokalisierung umgestellt wurde. Ab BC waren die gelackmeiert, die sich die englischen Client besorgten. Die hatten oft keinen Plan wie eine Ini hieß. Und ohne die englischen Bezeichnungen zu kennen hat sich seltsamerweise nie wieder jemand über deutsche Bezeichnungen aufgeregt. Aber erst einmal sind alle dagegen und schreien Weltuntergang^^. Und übrigens: Der Donnerfels klingt schlicht besser als Thuder Bluff; Gleiches gilt für den Teufelswald; Dämmerhain etc. pp. Sturmwind und Unterstadt hingegen sind zum davonlaufen ... kann man nicht anders sagen. Skywalker = Luftwandler ... brr da schüttelt es einen... Auch Eisenfaust hört sich um längen beeidruckender an als Ironfist. "Krieg der Sterne" macht mehr her als "Star Wars". Der einige Vorteil englischer Titel ist die Tatsache, dass man deren Bedeutung ignorieren kann. (Wers nicht glaubt versuche einen deutschen Song mit dämlichen Text zu hören. Man kann ihn einfach nicht ausblenden. Einen englischen schon.) |
Eigennamen Lokalisieren es ist wirklich lächerlich^^ ich meine die meisten namen sind noch NIE in SW vorgekommen und ihr weint rum dass sie genau DIESE namen nun etwas "deutscher" machen und natürlich wird skywalker nicht übersetzt natürlich wird han solo net zu han ledig... es ist völlig unrelevant wie die 0815 NPC heißen^^ weil IHR sie eh net anders kennenlernen werdet |
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
Natürlich muss man mehrdeutige Namen/Orte ausnehmen (da man schon sehr viel Kreativität benötig um soetwas adäquat zu übersetzen) und ebenso Neuschöpfungen.[/quote]Das passiert in der Praxis halt leider nicht. Dann muss man sich als Hersteller auch nicht wundern, wenns Kritik zur deutschen Version hagelt und lieber die englische Version gespielt wird |
Eigennamen Lokalisieren Das passiert in der Praxis halt leider nicht. Dann muss man sich als Hersteller auch nicht wundern, wenns Kritik zur deutschen Version hagelt und lieber die englsiche Version gespielt wird [/quote] Dem Hersteller ist dies eigentlich nicht wirklich wichtig WELCHE version gespielt wird sondern nur DAS sie gespielt wird. Es ist lediglich etwas dass der hersteller für Menschen tut die eine andere Sprache sprechen als das orginal. ich meine der hersteller könnte nun sagen "who cares, kommts halt nur inner riginal sprache raus" ich will gar nicht wissen was dann los wär! |
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
Ich versteh schon, was du sagen willst und du hast wahrscheinlich Recht, dass es dem Hersteller egal ist, welche Version man spielt. Wenn der Spieler aber sagt "schlechte Übersetzung, kann kein Englisch, spiel ich nicht", dann wird der Hersteller sicher hellhörig. |
Eigennamen Lokalisieren Das Ding is... Es gab bisher,soweit ich wieß,KEINE Deutschen Nachnamen. Wenn ma nun damit anfängt,ist es auf anhieb irgendwie unstimmig. Izzo,bleibt so. |
Eigennamen Lokalisieren es ist halt leider so dasses IMMER probleme damit geben wird sachen vom englischen ins deutsche zu bringen hne großen "schaden" anzurichten aber wenn man mal drüber nachdenkt wie will man "undercity" sinnvoll ins deutsche bringen OHNE die bedeutung zu verfälschen? |
Eigennamen Lokalisieren Gar nich,einfach lassen. Warum auch? Ob die Stadt nun Unterstadt heißt,oder Undercity. ISt doch vollkommen Latte. Nur das es auf deutsch total mongo klingt. Zumindest dann,wenn man weiß,das es den Namen ursprünglich auf englisch gab. |
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
|
Eigennamen Lokalisieren Wie gesagt es kommt auf die Verhältnismaässigkeit an bei Hauptfiguren wäre ich da Vorsichtig eben so bei Städtenamen. Und auch eine auf teufel komm raus deutsch übersetzung wäre grausam. Wie würde es z.B. klingen wenn ein Film mit George Clooney hier in Deutschland heissen würde Ozean 11 in dem Clooney den Meisterdieb Daniel Ozean spielt der unterstützt wird von seinem ehem. Partner Rostiger Ryan gespielt von Brad Pitt selbst wenn ich nicht die orginal Namen kennen würde würde sich mir bei sowas der Gehörgang vereitern. |
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
|
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
ich sag nur LFM BWD HM only mit exp und clearexp! ich finde dass ziemlich nervtötend und es hört ja damit nicht auf. die deutsche sprache geht halt langsa verloren da alle nur die englischen begriffe benutzen und gar nicht merken dass es total sinnlos ist sich dadran aufzuhängen ob jemand nun smith oder schmidt heißt ob es nun Undercity oder Unterstadt heißt. Es ist eben deutsch und nicht englisch. dass hat nichts mit "scheiße etc" zu tun Undercity bedeutet auf deutsch halt eben Unterstadt und das hat nichts mit ästhetik zu tun sondern einfach und allein mit der unterschiedlichen sprache! |
Eigennamen Lokalisieren Wenn möglich installiere ich das Spiel sowieso auf englisch lg Armin |
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
Eine Diskussion darüber, dass Deutsch "ausstirbt", ist müßig. Ja, es haben sich viele Anglizismen eingeschlichen, aber Sprache ist kein festes Konstrukt, sondern entwickelt sich weiter. Und wenn sie sich halt in diese Richtung entwickelt, dann muss man das wohl akzeptieren. |
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
Manche Namen klingen je nach Sprache dort gut oder eben nicht. Deutsche Übersetzungen total zu verdammen halte ich für sehr unklug. Rein theoretisch müsst ihr ja ein allgemeines Problem mit dieser Sprache haben, wenn die Eigenennamen zu uncool klingen kannst mit dem Rest ja net far weg sein. Einfache Lösung, spielt auf English, und ja ich habe zb. auch gut ein halbes Jahr lang auf English gespielt bis mir der Trichter kam, das die Namen im Prinzip die selben sind und sich wenig geben, auf jeden Namen den ich im englischen zugegebenermaßen besser fand kam mindestens wieder eine Satz/Wortkonstruktion oder ein Name bei dem ich wiederum das deusche bevorzugt habe. Allerdings gehe ich sowieso davon aus das Eigennamen nicht übersetzt werden, bisher wurden die wenigsten SW Namen ersetzt. Wobei ichs persöhnlich auch, nunja komisch finde wenn ich dann lese/höre.... Es war meine schwere Mission, 3 lange Tage suchten wir vergebens den gefürchteten und auf allen Planeten gesuchen Fürsten Skullsplitter (for example)......Schädelspalter passt da irgendwie besser (und ja ich finde Skullsplitter hört sich sogar sehr gut an, aber es passt einfach nicht so gut zum Rest). |
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
nur ich kann mich nicht beschweren wenn ich ein deutches spiel spiele, dass dann auch deutsch ist^^ btw du hast mein Avatar geklaut du fanboy |
Eigennamen Lokalisieren Das mim Avatar ... naja ... sorry *ggg* Du hast recht. Ich bin zwar immer für englische Eigennamen aber wenn jemand kein Englisch spricht wird es sinnvoller sein alles zu lokalisieren. lg Armin |
Eigennamen Lokalisieren Zitat:
Meine Meinung. |
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 22:22 Uhr. |