![]() |
Aurebesh – Die Hieroglyphen im Holonetz übersetzt Update: Neue Übersetzung zum umkämpften Planeten der Republik... Quesh (link) Unterschrift: Chemische Goldgrube | Chemical Bonanza Linker Rand: Befächert die Flammen des Krieges | Fannning the Flames of War Unten Rechts: Selkath Wissenschaftler | Selkath Scientists Zw. Planet & Galaxie: Huttische Machtkämpfe | Hutt Infighting - Scheinbar ein PvP-Planet, auf dem man potenziell um hilfreiche Ressourcen kämpft, - Die Referenz der Spezies "Selkath" lässt die Hoffnung aufkeimen, dass ihr Heimatplanet "Manaan" im Spiel auftauchen könnte. |
Aurebesh – Die Hieroglyphen im Holonetz übersetzt Hab jetzt nicht alles durchgelesen... vielleicht wurde das schon gemacht. Auf der Sarlacc-Vollstrecker "Klassenseite" http://www.swtor.com/de/spielinfo/ho...c-vollstrecker Unter Sarlach Vollstrecker: "The original noodly appendage" links: "Jawa extreme sport sarlacc salvage fishing" zwar nur ne Scherzseite... aber dachte ich fügs mal hinzu |
Aurebesh – Die Hieroglyphen im Holonetz übersetzt Hehe sehr netter Beitrag! Hab auch ein paar Bilder auf google gefunden, auf denen man Leute mit Tattoos in der Aurebesh-Schrift sieht. So vernarrt muss man erst mal sein Ich hoffe im Spiel sind hie und da ein paar witzige Sprüche auf Aurebesh zu lesen, wäre doch ne nette Idee und eine kleine Belohnung für alle, die extra für SWTOR nen Aurebesh-Crashkurs absolviert haben *hust* |
Aurebesh – Die Hieroglyphen im Holonetz übersetzt Bin ich auch der Meinung! Ein paar Rätsel die ein paar Items/Skills/Credits etc. verstecken in AureBesh wäre schon toll. |
Aurebesh – Die Hieroglyphen im Holonetz übersetzt Ich habe übrigens noch einen längeren Text auf Aurebesh über die Wissenschaftlerin Danni Quee gefunden (von wookieepedia.com). Falls jemand sein Aurebesh wieder mal auffrischen will wäre das die Gelegenheit :P hier der link dazu: http://images3.wikia.nocookie.net/__...h-MainPage.png Falls ihr keine Lust habt das selber zu übersetzen, aber trotzdem gerne eine weitere Biografie lesen möchtet, habe ich euch die Übersetzung abgenommen und den englischen Text ebenfalls gepostet (es gibt den englischen Text zwar auch auf wookieepedia, aber dabei handelt es sich nicht um eine Wort-für-Wort Übersetzung). Meine deutsche Übersetzung dazu wäre dann noch weiter unten zu finden. Falls ich bei irgendwas nen Fehler gemacht habe könnt ich mich gerne darauf hinweisen Danni Quee was a new republic scientist during the Yuuzhan Vong war. She was present at the very first Yuuzhan Vong incursions into the galaxy, experiencing the horros of war and the ferocity of the invaders from Helska 4 to Coruscant. Danni, though originally an astrophysicist, soon became an expert on the Yuuzhan Vong's biots and biotechnology, searching for ways to counter their weaponry. She was constantly near the front lines on the war, seeking to decipher the alien organisms while honing her latent force abilities. Her efforts led to the development of Yammosk detection and jamming equipment, a valuable contribution to the war effort. Danni accompanied Luke Skywalker and Jacen Solo to Zonama Sekot, where she was fascinated by the living planet. At the war's end, Danni remained on Zonama Sekot, resigning from the Jedi order during the dark nest crisis. Danni Quee war eine Wissenschaftlerin der Republik während dem Yuuzhan Vong Krieg. Sie erlebte deren allerersten Einfall in die Galaxis und erfuhr den Horror des Krieges und die Grausamkeit der Eindringlinge auf ihrem Weg von Helska 4 nach Coruscant. Danni, usprünglich Astrophysikerin, wurde bald eine Expertin auf dem Gebiet der Bioten und der Biotechnologie der Yuuzhan Vong, als sie auf der Suche nach Gegenmassnahmen für ihre Waffen war. Sie war ununterbrochen in der Nähe der Kriegsfront, versuchte die ausserirdischen Organismen zu entschlüsseln und richtete ihre Aufmerksamkeit auf die verborgenen Macht Fähigkeiten. Ihre Bemühungen führten zu der Entwicklung der Technologie, um Yammosk aufzuspühren und zu Störsendern, welche einen wertvollen Beitrag zu den Kriegsanstrengungen leisteten. Danni begleitet Luke Skywalker und Jacen Solo nach Zonama Sekot, wo sie von dem lebenden Planet völlig fasziniert war. Am Ende des Krieges blieb Danni auf Zonama Sekot und verliess während der Dunkel-Nest-Krise die Jedi. |
Aurebesh – Die Hieroglyphen im Holonetz übersetzt Diab Duin (link) Linker Rand: Flucht vor der Tapferkeit | Escaping the Fortitude Zentriert: Gejagt von Lord Kyrus | Hunted by Lord Kyrus Rechte Seite: Riff Allianz | Rift Alliance ich würde mal annehmen, dass mit flucht vor der tapferkeit ein schiff gemeint ist... |
Aurebesh – Die Hieroglyphen im Holonetz übersetzt Zitat:
Dann würde es wohl eher "Flucht von der Fortitude" heißen, da Eigennamen hoffentlich nicht übersetzt werden. Scheint etwas mehr Sinn zu machen. Soll ich das jetzt ändern? Keine Ahnung, ich lass es erst mal so. Aber vielen Dank für den Hinweis! |
Aurebesh – Die Hieroglyphen im Holonetz übersetzt Update: Hier die neuen Übersetzungen zu... Rattataki (link) Linker Rand: Von den Göttern Verraten | Betrayed by the Gods Unten Rechts: Blutige Rituale | Bloody Ritauals Linker Pfeil: Humanoid Details | Humanoid Factoids Rechter Pfeil: Humanoid Gestalt Analyse | Humanoid Morph Analysis Mako (link) Linker Rand: SIS Objekt von Interesse | SIS Object of Interest Rechter Rand: Bestahl Qyzen | Ran Qyzen Unten Rechts: Coral ist nicht Mako | Coral ist nicht Mako - SIS steht für: Republic Strategic Information Systems. - Qyzen Fess ist ein Begleter für den Jedi-Botschafter. Sie hat ihn offenbar bestohlen...(Dank an SH_Hunter!) D5-Mantis (link) Unterschrift: Räuber des Tiefen Raums | Deep Space Predator Linker Rand: Von Tarro verhöhnt | Taunted by Tarro Front: Fortgeschrittenes Störfeld | Advanced Jamming Array Waffen: Schwergewichtige Geschütze | Heavyweight Ordnance Motor: C-31 Antriebsmotoren | C-31 Drive Engines Oben Links: Schiffsrumpf Analyse | Ship Hull Analysis Unten Rechts: Schiffsrumpf Analyse | Ship Hull Analysis Oben Rechts: Architektonische Merkmale | Architectural Features |
Aurebesh – Die Hieroglyphen im Holonetz übersetzt "Ran Qyzen" könnte auch ein Eigenname sein. Falls Qyzen Fess gemeint ist, könnte es möglicherweise auch bedeuten dass sie ihn bestohlen hat. Vielleicht könnte ein Englisch-Muttersprachler genaueres dazu sagen. |
Aurebesh – Die Hieroglyphen im Holonetz übersetzt Zitat:
|
Aurebesh – Die Hieroglyphen im Holonetz übersetzt Zitat:
|
Aurebesh – Die Hieroglyphen im Holonetz übersetzt Neuestes Update: Übersetzung des Aurebesh zum Begleiter des Sith-Inquisitors ... Khem Val (link) Linker Rand: Gefäß für den Meister | Vessel for the Master Zentriert: Widerwilliger Diener | Unwilling Servant Rechts Unten: Bittere Rivalität | Bitter Rivalry |
Aurebesh – Die Hieroglyphen im Holonetz übersetzt Zitat:
|
Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 13:19 Uhr. |