Zitat:
Zitat von Xidia Das stimmt, deutsche Stimme von Vader, Imperator oder Golum usw. sagen die Amis das klingt viel besser als in Englisch, schon merkwürdig.^^ |
Das liegt warscheinlich daran, dass die deutschen Stimmen oft nach der Optik des Schauspielers ausgesucht werden. Sehr gutes Beispiel ist der Schauspieler David Schwimmer welcher Ross in der Serie "Friends" gespielt hat. Dem Seriencharakter entsprechend hatte er im Deutschen immer diese etwas höhere und leicht aufgeregte Stimme. Als ich ihn bei der "Band of Brothers" DVD zum ersten mal im Orginal gehört habe, wäre ich fast vom Stuhl gefallen, weil er eigentlich eine sehr tiefe kräftige Stimme.
Wobei ich jeden der die deutsche Gollumstimme, (welche zweifelsfrei sehr gut ist) dem billianten Andy Serkis vorzieht, für verrückt erkläre.
Sicherlich ist das meckern an der deutschen Synchro bei Bioware Kritik auf hohem Niveau, zumindest im Vergleich zu anderen Spieleherstellern. Aber es gibt merkliche unterschiede, wobei diese wohl einem tatsächlich erst auffallen, wenn man sich zb ein paar Filme im Orginal angesehen hat.
Als die DVD´s populär geworden sind, hat mir ein Kumpel zu den Orginalversionen mit deutschen Untertiteln geraten. Bei den ersten Filmen hab ich keinen Unterschied gemerkt, allerdings hab ich mich erschreckend schnell an die Untertiel gewöhnt. Aber mit jeden weiteren Film hab ich gemerkt was man mit Synchro an Atmosphäre eigentlich verpasst. Ich hab dann auch angefangen mir Filme deren Sprache ich nicht kann (französich, japanisch etc...) im Orginal mit Untertiteln anzuschauen, da die Atmo dort auch besser war.
Nach 15 Jahren brauch ich Untertitel beim Englisch nicht mehr, da ich die englischen Texte inzwischen genauso selbstverständlich verstehe wie meine Muttersprache. (Blos bei der Aussprache haperts manchmal.)
Aber wie gesagt das braucht Zeit und ich würde tatsächlich niemanden Raten bei den englischen Medien mit SWTOR anzufangen, sondern eher mit Filmen oder Serien.
Und nein das soll auch kein Angriff auf die deutsche Sprache sein, aber es ist nicht zu leugnen das eine Sprache kein statischer Block ist, sondern ein atmender Organismus, der steter Änderung unterliegt und auch der Steten beeinflussung durch andere Sprachen. Dies gilt vor allem in einer Zeit, wo die grenzen der Kommunikation zwischen verschiedenen Kulturen so niedrig sind, wie sie nie zuvor waren.