Umfrageergebnis anzeigen: 182
Ja! 208 71,97%
Nein! 35 12,11%
Vielleicht, je nach Releasedatum der anderen Spiele 2012. 46 15,92%
Teilnehmer: 289. Du darfst bei dieser Umfrage nicht abstimmen

Antwort
Alt 31.07.2011, 14:28   #251
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Kelremar
In fiktiven Welten bekommen die Charaktere in der Regel dann einen Namen mit Bedeutung, wenn der Name auch auf etwas hinweisen soll. "Skywalker" ist ein sehr eindeutiges Beispiel dafür.
Wenn solche Namen nicht lokalisiert werden, dann geht dieser bewusste Hinweis der Autoren verloren.
Es regen sich doch auch viele zurecht
darüber auf, dass viele Wortspiele bei der Übersetzung verloren gehen. Bei bedeutsamen Namen vehält es sich genauso.
Das stimmt nur wenn man dem Leser/Zuhörer/Betrachter unterstellt er würde die Bedeutung ohne Lokalisierung, wie Du es nennst, nicht verstehen und das ist einfach nicht zeitgemäß.
Meine Uroma hätte sich vielleicht bei "Skywalker" an den Kopf tippen können, aber folgende Generationen sind längst nicht mehr darauf angewiesen etwas übersetzt zu bekommen damit ihnen die Bedeutung nicht entgeht.

Genau das ist ein großes Problem, das es Institutionen gibt die durch solche Behauptungen dem Verbraucher unmündig oder als zu blöd erscheinen lassen und man ihm alles ganz genau Erklären zu müssen meint, auf das er es ja nicht falsch versteht.

Soll das nun schon zu dem Preis erfolgen, das aus dem Wahn alles pedantisch idiotensicher erklären müssen zu wollen, aus einem Skywalker, Himmelsläufer wird, oder Luke der durch den Himmel geht, or whatever?

Bitte bitte nicht!
 
Alt 31.07.2011, 14:50   #252
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Ein Luke Skywalker ist schon 1977 der ganzen Welt als Luke Skywalker bekannt.
Aber wir reden hier doch über Eigennamen die keiner außer ein paar Freitags update Gucker kennen.

Hier wird mal über gelegte Eier diskutiert http://eu.battle.net/wow/de/forum/to...2908354?page=1

Einer unserer Grundsätze verpflichtet uns zu Qualität und das bezieht sich natürlich genau so auf die Lokalisierung eines Spiels wie auf die eigentliche Spielerfahrung. Questtexte, Interface, Tool-Tipps, Dialoge und Namen und alles andere: All diese Dinge kommen zusammen und erschaffen das Spielerlebnis in jeder Sprache.[/quote]Da wird es vielleicht auch etwas klarer warum man nicht die Sprachpakete wechseln soll wie man gerade lust hat und
warum es auch sehr schlecht ist erst nach Release zu lokalisieren
 
Alt 31.07.2011, 15:05   #253
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Das stimmt nur wenn man dem Leser/Zuhörer/Betrachter unterstellt er würde die Bedeutung ohne Lokalisierung, wie Du es nennst, nicht verstehen und das ist einfach nicht zeitgemäß.
Meine Uroma hätte sich vielleicht bei "Skywalker" an den Kopf tippen können, aber folgende Generationen sind längst nicht mehr darauf angewiesen etwas übersetzt zu bekommen damit ihnen die Bedeutung nicht entgeht.

Genau das ist ein großes Problem, das es Institutionen gibt die durch solche Behauptungen dem Verbraucher unmündig oder als zu blöd erscheinen lassen und man ihm alles ganz genau Erklären zu müssen meint, auf das er es ja nicht falsch versteht.

Soll das nun schon zu dem Preis erfolgen, das aus dem Wahn alles pedantisch idiotensicher erklären müssen zu wollen, aus einem Skywalker, Himmelsläufer wird, oder Luke der durch den Himmel geht, or whatever?

Bitte bitte nicht!
Warum wird dann überhaupt noch übersetzt, wenn doch mittlerweile alle Englisch beherrschen? Die Realität sieht so aus, dass viele mindestens bewusst nachdenken müssten, und dies bei Namen nicht tun.
Selbst hier in diesem Forum gibt es viele, die sehr dankbar für Übersetzungen der englischen Posts und Interviews sind. Sie haben zwar in der Schule Englisch gelernt, aber verständlicherweise doch Probleme dabei den Inhalt von englischen Texten vollständig zu erfassen, weil sie das sonst nie tun müssen. Bei Namen man es daher gar nicht.
Bei einem lokalisierten Namen würden sie die Bedeutung ganz unbewusst aufnehmen.

Ja, würde Star Wars noch keiner in Deutschland kennen, dann sollte "Skywalker" meiner Meinung nach lokalisiert werden. Aber da dies nicht der Fall ist erübrigt sich die Diskussion beim Beispiel "Skywalker".

Es geht darum, dass jemand, der nur Deutsch spricht, die Story / das Spiel auf Deutsch genauso erleben kann wie ein Engländer auf Englisch.
 
Alt 31.07.2011, 15:13   #254
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Kelremar
Warum wird dann überhaupt noch übersetzt, wenn doch mittlerweile alle Englisch beherrschen? Die Realität sieht so aus, dass viele mindestens bewusst nachdenken müssten, und dies bei Namen nicht tun.
Selbst hier in diesem Forum gibt es viele, die sehr dankbar für Übersetzungen der englischen Posts und Interviews sind. Sie haben zwar in der Schule Englisch gelernt, aber verständlicherweise doch Probleme dabei den Inhalt von englischen Texten vollständig zu erfassen, weil sie das sonst nie tun müssen. Bei Namen man es daher gar nicht.
Bei einem lokalisierten Namen würden sie die Bedeutung ganz unbewusst aufnehmen.
Es geht nicht um ganze Texte für die jemand ungeübtes länger braucht als jemand der mehrere Sprachen fließend sprechen kann, sondern um Eigennamen wie der Familienname einer Schlüsselfigur.

Ich verstehe nicht, warum Du Dich ernsthaft dafür einsetzt, das ein Name wie Jonas Blackhead im deutschen unbedingt mit Jonas Schwarzkopf übersetzt werden muss, damit auch ja niemandem die Bedeutung des Namens entgeht.

Es kann doch nicht sein das wegen dem 1% der nicht auf anhieb weiß, das man Blackhead mit Schwazkopf übersetzen kann, sich die restlichen 99% mit Lokalisierungswahn herumärgern müssen.
 
Alt 31.07.2011, 15:17   #255
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Im Prinzip ist die ganze Diskussion eh obsolet, da die gesamte Lokalisierung der Voiceovers laut BioWare bereits abgeschlossen ist.

Also werden wir auf Deutsch mit dem leben müssen, was die Herrschaften in den Lokalisierungsbüros beschlossen haben.

Und wenn da ein Übersetzer Blackhead mit Schwarzkopf übersetzt hat, ist das bereits geschehen.

Die werden kaum wegen unserer Meinung die komplette Lokalisierung überarbeiten.
 
Alt 31.07.2011, 15:19   #256
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Lilleth
Die werden kaum wegen unserer Meinung die komplette Lokalisierung überarbeiten.
Das verlangt auch niemand, hoff ich.
 
Alt 31.07.2011, 15:23   #257
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

"All diese Dinge kommen zusammen und erschaffen das Spielerlebnis in jeder Sprache. "


Es ist einfach das Spielgefühl welches in einer gemischten oder unvollständigen Lokalisierung verloren geht bzw verloren gehen kann.
 
Alt 31.07.2011, 15:30   #258
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Wenn jemand so blöd ist und glaubt dass ein Produkt "dontcallitschnitzel" heißt weil er im Englischunterricht nur Taschenbillard gespielt hat und nicht erkennt dass das englische Worte sind, dann scheißt er sich wohl kaum um den Gedanken den sich ein Autor bei der Namensvergabe in seinem Werk gemacht hat oder wären auch so nicht fähig den Gedankengang zu verstehen. (Öhh... Himmelsläufer? Aber der FLIEGT doch durch den WELTRAUM... was hat das mit Himmel und laufen zu tun?)

Wer so wenig englisch kann dass er nicht einmal fähig ist einen solchen Namen mithilfe eines Übersetzungsprogramms ins deutsche zu übersetzen, wenn es ihn denn überhaupt interessiert, der wäre wohl auch kaum fähig sich in das Spiel einzuloggen weil seine Schuhgröße wahrscheinlich höher ist als sein IQ. Ich gehe einfach davon aus dass jemand der Fähig ist ein MMO zu spielen auch fähig ist den Google-Übersetzer zu bedienen.

Jüngere Kinder brauchen sich hierbei nicht angesprochen fühlen, weil denen schlicht und einfach die Erfahrung fehlt. Außerdem sprechen einige sogar im Alter von 12 Jahren genug englisch um "Skywalker" und "Ironfist" als englische Worte zu erkennen.
 
Alt 31.07.2011, 15:33   #259
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Hamika
"All diese Dinge kommen zusammen und erschaffen das Spielerlebnis in jeder Sprache. "


Es ist einfach das Spielgefühl welches in einer gemischten oder unvollständigen Lokalisierung verloren geht bzw verloren gehen kann.
Ich weiß nicht ob ich das jetzt falsch verstehe, aber im verlauf der Diskusion hab ich erfahren das bei XxX die Städtenamen nachträglich lokalisiert wurden. Aus Ironforge wurde zum Beispiel Eisenschmiede.
Bei solch einem Unfug wäre mir das Spielgefühl verloren gegangen.

Folglich wäre es totaler Unsinn aus einem Namen der sich unlokalisiert etabliert hat, wie Skywalker, im nachhinein etwas anderes machen zu müssen, was auch bedeutet das man sie nicht lokalisieren muss um sie zu etablieren wenn es sich um Eigennamen handelt.
 
Alt 31.07.2011, 15:41   #260
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Ich weiß nicht ob ich das jetzt falsch verstehe, aber im verlauf der Diskusion hab ich erfahren das bei XxX die Städtenamen nachträglich lokalisiert wurden. Aus Ironforge wurde zum Beispiel Eisenschmiede.
Bei solch einem Unfug wäre mir das Spielgefühl verloren gegangen.
Hast du richtig verstanden und das hat vielen den Spielspaß genommen.
Es war wie....du möchtest nach München und unterwegs musst du deinen Navigator neu programmieren da es jetzt Mönchingen oder was auch immer heißt.
 
Alt 31.07.2011, 15:51   #261
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Ich weiß nicht ob ich das jetzt falsch verstehe, aber im verlauf der Diskusion hab ich erfahren das bei XxX die Städtenamen nachträglich lokalisiert wurden. Aus Ironforge wurde zum Beispiel Eisenschmiede.
Bei solch einem Unfug wäre mir das Spielgefühl verloren gegangen.

Folglich wäre es totaler Unsinn aus einem Namen der sich unlokalisiert etabliert hat, wie Skywalker, im nachhinein etwas anderes machen zu müssen, was auch bedeutet das man sie nicht lokalisieren muss um sie zu etablieren wenn es sich um Eigennamen handelt.
Nochmal: Wir reden nicht darüber etablierte Namen wie Skywalker zu lokalisieren. Damals hat man es versäumt, nun müssen wir damit leben, weil der Name viel zu etabliert ist. Es geht um neue Namen, die eh noch niemand kennt.
Wenn "Ironfist" tatsächlich sein richtiger Nachname wäre, sollte man ihn dann trotzdem lokalisieren? Ich sage ja, man sollte es tun.

Als sie in WoW mit Burning Crusade die Namen nachträglich lokalisiert haben, was es für mich an der Grenze zwischen "Man sollte alles vernünftig lokalisieren" und "die Namen sind schon zu etabliert". Ich bin für mich dann zu dem Entschluss gekommen, dass es grade noch machbar ist und man es daher dann auch unbedingt tun sollte.
Für mich ist dadurch das Spielerlebnis tatsächlich besser geworden, obwohl ich das Warcraft-Universum seit Warcraft 2 mit englischen Namen kenne und sie verstehen kann.
Ich war damals auch aktiv im Lokalisationsforum und habe über verschiedene Vorschläge für verschiedene Namen diskutiert. Donnerfels war eines meiner Favoriten, Süderstade fand ich lange sehr lustig, mittlerweile finde ich ihn aber doch passend.
 
Alt 31.07.2011, 16:14   #262
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Kelremar
Filmtitel werden einfach nur deswegen nicht mehr lokalisiert, weil es günstiger und rechtlich einfacher ist, wenn man beim Original bleibt.
Dafür erfindet man dann total bekloppte Deutsche Zusatztitel, wie z.B. Bridget Jones - Schokolade zum Frühstück, im Original: The Bridget Jones Diaries.
Oder mein Liebling aus der letzten Zeit: Rapunzel – Neu verföhnt, im Origina: Tangled.
 
Alt 31.07.2011, 17:23   #263
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von SolidGold
Wird aber auch nicht unwahrer.

Sehr häufig aber auch nicht. Der Mount Everest und Mount Rushmore heißt auch bei uns so und nicht "Berg Everest" oder "Berg Stürmmehr", Versailles heißt Versailles und Didgeridoo heißt Didgeridoo.
Ist jetzt ein wenig schlecht, wenn mein Text, den du zitiert hast, nicht mit dabei steht, aber ich versuche es trotzdem.

Es ging dabei um die Behauptung, dass Eigennamen niemals übersetzt werden. diese Behauptung habe ich widerlegt, habe im Gegenzug aber nicht behauptet, dass Eigennamen immer übersetzt werden. Deshalb widerlegen deine Beispiele überhaupt nichts, da ich nie etwas anderes behauptet habe.

Warum sollte man das einsehen? Warum sollte man dass nicht nur können sondern auch müssen? Verstehe ich nicht. Der einzige der in einer Fantasiewelt irgendwas an den Namen ändern darf ist deren Erschaffer. Denn er hat sich mit den Namen und Bezeichnungen schließlich was gedacht, nicht wahr?[/quote]Niemand will die Namen ändern, die Namen sollen nur übersetzt werden. Eisenfaust ist immer noch der gleiche Name wie Ironfist, nur halt in Deutsch.

Und wie du schon sagst, der Erschaffer hat sich bei dem Namen was gedacht. Damit die Spieler, die eine andere Muttersprache sprechen, diese Bedeutung auch verstehen, ist es schon notwendig, diese Namen zu übersetzen.

Und jetzt komme mir bitte nicht damit, dass heutzutage jeder englisch sprechen sollte. In meiner Generation hat in der Schule nicht jeder Englisch gelernt, da war das fakultativ. Und mein Vater, der dieses Jahr 72 wird, ist ein begeisterter Spieler von MMORPGs und spricht nicht ein Wort englisch. An dem geht die Bedeutung von englischen Namen völlig vorbei, der spricht die sogar so aus, wie sie da stehen.
Für all diese Leute (von denen ich glaube, das das gar nicht mal so wenige sind) ist eine Übersetzung der Namen ein echter Gewinn.
 
Alt 31.07.2011, 17:47   #264
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von ValdeCallidus
Niemand will die Namen ändern, die Namen sollen nur übersetzt werden. Eisenfaust ist immer noch der gleiche Name wie Ironfist, nur halt in Deutsch.

Und wie du schon sagst, der Erschaffer hat sich bei dem Namen was gedacht. Damit die Spieler, die eine andere Muttersprache sprechen, diese Bedeutung auch verstehen, ist es schon notwendig, diese Namen zu übersetzen.
Nein, das muss nicht sein. Nicht alle Namen und Bezeichnungen in TOR werden Doppelbedeutungen haben und würden dann dennoch übersetzt. Es ist fürs das Spielerlebnis vollkommen unerheblich ob ich weiß, dass Ironfist Eisenfaust auf deutsch heißt. Zumal man die meisten englischen Wortspielereien eh nicht ins deutsche übertragen wird können. Dann lieber sein lassen, weil Doppelsinn verloren geht.

Durch Namen und Bezeichnungen wird Gefühl, wird Atmosphäre in die Spielwelt getragen. Sie schaffen ein bestimmtes Flair, einen bestimmten Eindruck beim Spieler (oder Zuschauer wenn man über die Filme redet). So ist es von den Autoren gewollt, das ist das Original.
Dieser kann durch eine Übersetzung jedoch sehr verzerrt werden. Ich bin auch nicht dafür, dass man NICHTS übesetzt, aber bei Personennamen und Städten würde ich es unübersetzt lassen.
Sprechende Namen und Bezeichnungen wie Ironfist sind schwer. Klar, hier drängt es sich einem schon quasi auf es in Eisenfaust zu übersetzen und falls es nur ein Titel ist, würde ich es übersetzen lassen. Als Personenname würde ich es stehen lassen.
Man muss halt die richtige Balance finden. Einfach Stur alles zu übersetzen ist fatal.
 
Alt 31.07.2011, 17:57   #265
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von ValdeCallidus
Und jetzt komme mir bitte nicht damit, dass heutzutage jeder englisch sprechen sollte. In meiner Generation hat in der Schule nicht jeder Englisch gelernt, da war das fakultativ. Und mein Vater, der dieses Jahr 72 wird, ist ein begeisterter Spieler von MMORPGs und spricht nicht ein Wort englisch. An dem geht die Bedeutung von englischen Namen völlig vorbei, der spricht die sogar so aus, wie sie da stehen.
Für all diese Leute (von denen ich glaube, das das gar nicht mal so wenige sind) ist eine Übersetzung der Namen ein echter Gewinn.
Ohne Dir oder Deinem Vater zu nahe treten zu wollen, ist es doch so das ihr die Minderheit bildet.
Ich unterstelle jetzt einfach mal das Dein Vater wenn ihm der Name wichtig ist, einfach bei google nachsuchen kann was denn Skiewallcker (so stell ich mir halt seine Ausprache vor das ist jetzt kein "lustigmachen") bedeutet. Wer sich mit 72 Jahren, Hut ab davor, noch für mmorpg´s begeistern kann, schafft das wohl locker.

Es steht einfach in keiner Realation für eine Minderheit sogar Familiennamen übersetzen zu müssen, nur damit auch wirklich niemandem dessen Bedeutung entgeht, selbst wenn er sich dafür eigentlich garnicht interessieren würde.

Stell Dir vor Du heisst Apfelkuchen und im Hotel in Enlgand begrüßen sie Dich mit Hello Mr. Applepie, Sir. Andersrum aber einen Engländer der Applepie heisst hier Apffelkuchen zu nennen, damit auch niemandem die Bedeutung seines Namens entgeht wär aber ok?

Wie schon gesagt es geht mir wirklich nur um die Namen von Schlüsselfiguren oder Städtenamen. Gäbe es im Star Wars Universum eine Stadt die Bunkerhill heissen würde und als solche jedem Star Wars Fan geläufig ist, fänd ich es äußerst unschön wenn sie im Spiel, in der deutschen Version, als Bunkerhügel lokalisiert worden wäre.
Heißt ein xbeliebiger Mob nicht Ironfist sondern Eisenfaust, ist mir das aber auch total egal.
 
Alt 31.07.2011, 18:15   #266
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Es steht einfach in keiner Realation für eine Minderheit sogar Familiennamen übersetzen zu müssen, nur damit auch wirklich niemandem dessen Bedeutung entgeht, selbst wenn er sich dafür eigentlich garnicht interessieren würde.

Stell Dir vor Du heisst Apfelkuchen und im Hotel in Enlgand begrüßen sie Dich mit Hello Mr. Applepie, Sir. Andersrum aber einen Engländer der Applepie heisst hier Apffelkuchen zu nennen, damit auch niemandem die Bedeutung seines Namens entgeht wär aber ok?
Menschen die kein Englisch können als Minderheit zu bezeichnen finde ich sehr gewagt.
Man sollte sich lieber mal wieder auf seine eigene Muttersprache konzentrieren, damit die ganzen Sprachverwirrungen im Alltag aufhören.

Wer die deutsche Übersetzung nicht mag, möge doch bitte die englische Version spielen. Denn auch die deutsche Lokalisierung in WoW ist wesentlich besser als ihr Ruf.
Wenn ihr euch mal die Mühe machen würdet und aus der Sicht eines englisch Muttersprachler denken würdet, dann sind die Übersetzungen wirklich gut gelungen.

Mal ein kleines Bespiel ich nenne mich Fridge weil der Name kurz ist, eingängig und sich nach dem heutigen Trend Englisch "cool" anhört. Er ist ggf. sogar RPG geeignet, der Haken an der Sache ist, auf einem englischen Server würde ich wohl geflamt werden weil ich Kühlschrank heisse...

Der Englische Autor wollte mit dem Namen Ironfist etwas ausdrücken, in seiner Muttersprache, d.h. natürlich auch das das auch in einer deutschen Lokalisierung berücksichtig werden muss. In dem Fall wird Ironfist zu Eisenfaust.
 
Alt 31.07.2011, 18:37   #267
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Eskadur
Menschen die kein Englisch können als Minderheit zu bezeichnen finde ich sehr gewagt.
Das habe ich auch nicht wirklich getan oder nicht beabsichtigt ich wollte nur sagen, das die Leute denen die Bedeutung eines Familienamens entgeht weil er nicht eingedeutscht wurde, sicherlich die Minderheit bilden wird.

Falls sich deswegen jemand beleidigt fühlt, entschuldige ich mich dafür.


Zitat:
Zitat von Eskadur
Man sollte sich lieber mal wieder auf seine eigene Muttersprache konzentrieren, damit die ganzen Sprachverwirrungen im Alltag aufhören.
Dafür bin ich scheinbar zu unsensibel als Spross einer Mutter die halb Italienerin/Französin ist und einem Vater der halb Deutscher/Schweizer ist, oder ich bin einfach zu blöd zu kapieren warum es "Verrat" an der Muttersprache ist, wenn man einem Kind seinen Namen lässt.

Mal ehrlich schadet es der Muttersprache wenn Skywalker, Skywalker bleibt, eher nicht oder?

Aber wie gesagt bei Eisenfaust sind wir einer Meinung, das ist ja kein Familenname. Seh ich dann auch nicht so wild. Erbsen zählen liegt, man glaubt es kaum, selbst dem Helmchen nicht.
 
Alt 31.07.2011, 18:56   #268
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von SolidGold
Durch Namen und Bezeichnungen wird Gefühl, wird Atmosphäre in die Spielwelt getragen. Sie schaffen ein bestimmtes Flair, einen bestimmten Eindruck beim Spieler (oder Zuschauer wenn man über die Filme redet). So ist es von den Autoren gewollt, das ist das Original.
Damit hast du vollkommen recht. Es ist viel mehr als nur die reine Bedeutung.
Zitat:
Zitat von SolidGold
Dieser kann durch eine Übersetzung jedoch sehr verzerrt werden.
Stimmt auch, aber etwas unterschlägst du dabei: Ohne Übersetzung wird dies nicht nur verzerrt, sondern geht komplett verloren. Mit einer schlechten Übersetzung wird es nur verzerrt, mit einer guten Lokalisierung wird jedoch nicht nur die reine Bedeutung übersetzt, sondern es wird versucht den Eindruck, den ein englischer Muttersprachler bei dem Begriff hat, einzufangen und ins Deutsche zu übertragen - das ist der Unterschied zwischen einer einfachen Übersetzung und einer Lokalisierung.

Als Beispiel mal wieder Herr der Ringe. "Auenland" ist keine gute Übersetzung für "Shire". Aber es ist eine unglaublich stimmige und zutreffende Lokalisierung.

Wenn man möchte, dass die Übersetzung so wenig wie möglich verzerrt wird, dann muss man konsequent für ALLES eine adequate Lokalisierung finden. Keine blöde Übersetzung, sondern einen deutschen Begriff oder eine Kreation aus deutschen Wortteilen, die Bedeutung, Eindruck und Flair bestmöglich einfängt.

Man kann dabei Personennamen ausklammern, weil dies der schwerste und damit langwierigste Teil der Lokalisation ist und viele Zuschauer/Leser/Spieler nur wenig Wert darauf legen (zumindestens nicht bewusst) - aber die Übersetzung insgesamt und die ganze Atmosphäre leidet darunter. Und einige, wie ich, legen eben doch Wert darauf
 
Alt 31.07.2011, 19:01   #269
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

bitte keine Übersetzungen von Eigennamen. ich finde dadurch wird das flair des Spiel zerstört
 
Alt 31.07.2011, 19:21   #270
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Wie schon gesagt es geht mir wirklich nur um die Namen von Schlüsselfiguren oder Städtenamen.
Jawohl Lord Helmet - ähm Helmchen ... da ist wohl jemand etwas inkonsequent.
Ich liebe Realsatire

Bei alteingesessenen Namen wie Skywalker stimme ich dir zu. Aber wieso sollte man die Namen neuer Orte und NPC's nicht eindeutschen, wenn sie eine Bedeutung haben. Unabhängig von ihrer Wichtigkeit.

Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Stell Dir vor Du heisst Apfelkuchen und im Hotel in Enlgand begrüßen sie Dich mit Hello Mr. Applepie, Sir. Andersrum aber einen Engländer der Applepie heisst hier Apffelkuchen zu nennen, damit auch niemandem die Bedeutung seines Namens entgeht wär aber ok?
Thema verfehlt. Die Phantasiefigur Eisenfaust glaubt in der deutschen Übersetzung auch selber daran Eisenfaust zu heißen. Mr. Applepie nicht.

Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Ohne Dir oder Deinem Vater zu nahe treten zu wollen, ist es doch so das ihr die Minderheit bildet.
Nein. Viele "Nichtakademiker/Nichtstudenten" sprechen kaum noch ihr Schulenglisch, weil sie es im Alltag jahrelang nicht gebrauchen.


Abgesehen davon:
Ich muss Vortäge in englisch halten, mich mit Kollegen auf englisch verständigen und engliche Filme verstehen ich zu 99%.

Trotzdem!!! könnte ich (gefühlt) 50% der Eigennamen in MMO's nicht auf Anhieb und ohne Leo übersetzen. Das hat zwei Gründe:
In meiner Muttersprache kenne ich für z.B. "gehen" X Synonyme mit leicht variierender Bedeutung. Im Englischen nicht.
Im Deutschen kenne ich auch X eher ungebräuchliche oder nicht alltägliche Worte. Im Englischen nicht.

Meine Erfahrung aus WOW: Leute mit engl. Client waren oft nicht in der Lage die neue Ini auf deutsch zu übersetzen (nicht einmal ungefähr). "Hey lasst uns xy machen." "Was? zu deutsch?" "ähm ihr wist schon die in ... nach .. " "lol".
Da merkte man, dass es mit den Englischkenntnissen oft doch nicht so weit her ist. - deswegen ist englisch ja auch sooo viel cooler^^
 
Alt 31.07.2011, 19:46   #271
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Aivis
Jawohl Lord Helmet - ähm Helmchen ... da ist wohl jemand etwas inkonsequent.
Ich liebe Realsatire
Es sei Dir gegönnt.

Zitat:
Zitat von Aivis
Thema verfehlt. Die Phantasiefigur Eisenfaust glaubt in der deutschen Übersetzung auch selber daran Eisenfaust zu heißen. Mr. Applepie nicht.
Danke Gleichfalls. Um Eisenfaust geht es doch auch ganricht, zumindest mir nicht, sondern darum das einige der Meinung sind, das angeblich die "Bedeutung" eines Familiennamens verloren gehen würde wenn man ihn nicht eindeutscht. Dann wäre z.B. Skywalker der arme Mr. Applepie den man in einem deutschen Hotel mit; Hallo Herr Himmelsläufer begrüßen würde und das ist meiner Ansicht nach einfach ziemlich daneben.

Hier nochmal der Ausgangspost von mir, vielleicht macht Dir das meinen Standpunkt deutlicher.

Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Die Bedeutung verliert der Nachname nicht wenn er nicht übersetzt wird.

Das er adabsurdum geführt werden könnte durch eine Übersetzung ist aber meiner Ansicht nach ein Fakt.
Besonders bei Charakteren die eine Schlüsselrolle spielen, wie schon gesagt das irgendein NamedBoss in einer Instanz eventuell anstatt Ironfist, Eisenfaust heisst bereitet mir keine Kopfschmerzen, der Poisonspitter würde ja auch wahrscheinlich Giftspucker heissen.

Nur wenn aus Skywalker, einem Familiennamen, Himmelsläufer werden würde, oder aus Han Solo Han Allein, dann wäre es nicht nur lächelich sondern schon peinlich und würde nur einen Grund bieten sich für deutsche Kleinkarriertheit schämen zu müssen.
 
Alt 31.07.2011, 19:54   #272
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Junger Himmelsgeher du musst die Kraft benutzen um den schrecklichen Kaiser und sein Kaiser Reich aufzuhalten, auf deinen Wegen wird dir Hans Einzeln und deine Schwester Lea Organhandel helfen.

Als Waffen stehen dir das Lichtsäbel zur Verfügung, deine Licht Pistolen und dein X Flügel.


Ja ich glaube eigennamen Lokalisieren würde mir richtig gut Gefallen / Ironie off.


ps: Wer die alten Bücher zu Liegen hat weiss das Imperator mit Kaiser übersetzt wurde und The Force = die Kraft war.
 
Alt 31.07.2011, 19:59   #273
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von DarthRevolus
Junger Himmelsgeher du musst die Kraft benutzen um den schrecklichen Kaiser und sein Kaiser Reich aufzuhalten, auf deinen Wegen wird dir Hans Einzeln und deine Schwester Lea Organhandel helfen.

Als Waffen stehen dir das Lichtsäbel zur Verfügung, deine Licht Pistolen und dein X Flügel.


Ja ich glaube eigennamen Lokalisieren würde mir richtig gut Gefallen / Ironie off.


ps: Wer die alten Bücher zu Liegen hat weiss das Imperator mit Kaiser übersetzt wurde und The Force = die Kraft war.
Sehr gut
 
Alt 31.07.2011, 20:07   #274
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Kelremar
Stimmt auch, aber etwas unterschlägst du dabei: Ohne Übersetzung wird dies nicht nur verzerrt, sondern geht komplett verloren. Mit einer schlechten Übersetzung wird es nur verzerrt, mit einer guten Lokalisierung wird jedoch nicht nur die reine Bedeutung übersetzt, sondern es wird versucht den Eindruck, den ein englischer Muttersprachler bei dem Begriff hat, einzufangen und ins Deutsche zu übertragen - das ist der Unterschied zwischen einer einfachen Übersetzung und einer Lokalisierung.
Nur bedingt. Sicher, einige Feinheiten wird man nicht mitbekommen, wenn man die Sprache nicht beherrscht, aber die atmosphäre wird dennoch übertragen. Es geht auch um Wortästhetik. Luke statt Lukas, Han statt Hans.
Zitat:
Zitat von Kelremar
Als Beispiel mal wieder Herr der Ringe. "Auenland" ist keine gute Übersetzung für "Shire". Aber es ist eine unglaublich stimmige und zutreffende Lokalisierung.
Herr der Ringe wird nicht ohne Grund immer dann zu Hilfe gezogen, wenn man ein Beispiel für eine gelungene (fast perfekte) Übersetzung braucht.
J.R.R.Tolkien hat nämlich selbst an der Übersetzung teilgenommen. Der Mann war Linguist, hatte ein sehr gutes Sprachgefühl. Deswegen fängt die deutsche Übersetzung das Flair des Originals von HdR fast perfekt ein.
Das ist natürlich traumhaft, aber zumindest im Fantasyliteraturbereich einzigartig. Niemand hat das je wiederholen können.
Deswegen ist es auch immer ein schlechtes Beispiel, weil in der Regel eben ganz anders übersetzt wird. Meistens wird ganz einfach ohne Gnade direkt-übersetzt.


Ansonsten stimme ich dir zu. Wenn man es ähnlich genial hinkriegt wie beim Herr der Ringe wäre das prima, aber meine Erfahrung sagt mir was gegenteiliges.
Deswegen bin ich dafür soviel wie möglich im Original zu belassen. Zumindest die Personen- und Ortsnamen eben.
 
Alt 31.07.2011, 20:10   #275
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Jedes schlechte Beispiel hier war eine stumpfe Übersetzung. Eine Lokalisation ist etwas anderes. Eine Lokalisation übersetzt nicht nur die reine Bedeutung, sondern auch den Eindruck, die Emotionen, den "Flair".

Himmelsläufer war die ersten Seiten ja lustig, nun isses aber langsam alt. Niemand will wörtliche Übersetzungen. Erst recht nicht von seit vielen Jahren etablierten Namen.

@SolidGold: Wenn man dem Englischen so mächtig ist, dass es für einen von Vorteil ist, wenn Personennamen nicht lokalisiert werden, dann wäre es doch noch besser gleich ganz zum Original zu greifen.

World of Warcraft hat meiner Meinung nach übrigens mittlerweile eine sehr hochwertige Lokalisierung. Die Namen sind sehr passend lokalisiert, sogar die meisten Wortspiele und Anspielungen wurden ins Deutsche übertragen und bei Questtiteln sogar neue geschaffen, wenn an ähnlicher andere Stelle ein Witz nicht gerettet werden konnte.

Bei Blizzard Europe arbeiten richtige Linguisten, warum sollte man sich bei Star Wars mit weniger zufrieden geben?


Ich finde es auf jeden Fall richtig, dass sie aus Jewl'a Nightbringer eine Jewl'a Nachtbringer machen. Juwel'a oder Juw'a Nachtbringer wär zwar noch vollständiger, an Vornamen trauen sie sich aber wohl nicht mehr ran ^^
 
Antwort

Lesezeichen



Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Nightbringer oder Nachtbringer? Sollten auch Eigennamen übersetzt werden? Xevu Allgemeines 55 15.03.2011 16:08

100%
Neueste Themen
Keine Themen zur Anzeige vorhanden.
Stichworte zum Thema

coole eigennamen

,

dschädei

,

schiksalshammer

,

warum beutlin wenn doch baggins

,

namen für friedliche tauren

,

ist mount everest ein eigenname

,

skywalker himmelswanderer

,

15 eigennamen

,

zitate bedeutung eigennamen

,

jewl'a nightbringer tot