Umfrageergebnis anzeigen: 182
Ja! 208 71,97%
Nein! 35 12,11%
Vielleicht, je nach Releasedatum der anderen Spiele 2012. 46 15,92%
Teilnehmer: 289. Du darfst bei dieser Umfrage nicht abstimmen

Antwort
Alt 31.07.2011, 12:03   #226
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Sinds aber
nicht,das sie als Namen verwendet werden
 
Alt 31.07.2011, 12:04   #227
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Die Bedeutung verliert der Nachname nicht wenn er nicht übersetzt wird.

Das er adabsurdum geführt werden könnte durch eine Übersetzung ist aber meiner Ansicht nach ein Fakt.
Besonders bei Charakteren die eine Schlüsselrolle spielen, wie schon gesagt das irgendein NamedBoss in einer Instanz eventuell anstatt Ironfist, Eisenfaust heisst bereitet mir keine Kopfschmerzen, der Poisonspitter würde ja auch wahrscheinlich Giftspucker heissen.

Nur wenn aus Skywalker, einem Familiennamen, Himmelsläufer werden würde, oder aus Han Solo Han Allein, dann wäre es nicht nur lächelich sondern schon peinlich und würde nur einen Grund bieten sich für deutsche Kleinkarriertheit schämen zu müssen.
/sign

Und ich bin auch ein Fan der deutschen Sprache.
Dennoch ist es einfach so,wie Helmut es sagt.
 
Alt 31.07.2011, 12:12   #228
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Willian
Sinds aber nicht,das sie als Namen verwendet werden
Und das ist der Knackpunkt: Tolkien, Blizzard, und einige unbedeutende Spieler wie ich sehen das anders.

Wie BioWare es sieht wissen wir noch nicht.


Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Die Bedeutung verliert der Nachname nicht wenn er nicht übersetzt wird.
Doch, genau das ist der Fall. "Baggins" hat auf deutsch keine Bedeutung, "Beutlin" dagegen die geiche wie "Baggins" in Englisch.

Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Nur wenn aus Skywalker, einem Familiennamen, Himmelsläufer werden würde, oder aus Han Solo Han Allein, dann wäre es nicht nur lächelich sondern schon peinlich und würde nur einen Grund bieten sich für deutsche Kleinkarriertheit schämen zu müssen.
Himmelsläufer wäre nur eine einfache Übersetzung, eine vernünftige Lokalisierung sähe anders aus. Han Solo wäre lokalisiert immer noch Han Solo.
 
Alt 31.07.2011, 12:14   #229
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Eine Eigennamen Lokalisierung kann man eigentlich
nicht ansatzweise logisch und sinnvoll rechfertigen.
 
Alt 31.07.2011, 12:21   #230
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Willian
Eine Eigennamen Lokalisierung kann man eigentlich
nicht ansatzweise logisch und sinnvoll rechfertigen.
So sind halt die Sichtweisen unterschiedlich. Aus meiner Sicht habe ich es logisch und sinnvoll auf der letzten Seite am Beispiel Tolkien gerechtfertigt.

Ich bin mir absolut sicher, dass heute niemand lieber "Luke Skywalker" in der deutschen Star Wars Lokalisierung hätte statt einer guten lokalisierten Variante, wenn es von Anfang an so hochwertig und vollständig lokalsiert worden wäre wie Der Herr der Ringe.
 
Alt 31.07.2011, 12:28   #231
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Kelremar
..., wenn es von Anfang an so hochwertig und vollständig lokalsiert worden wäre wie Der Herr der Ringe.
Du solltest mal die Ausgabe von Klett Cotta aus den 70er Jahren mit der neuen Übersetzung von Anfang 2000 vergleichen....

Schauderhaft, einfach schauderhaft, was manche Übersetzer heutzutage darunter verstehen. Das ist ein Qualitätsabfall, das glaubt man gar nicht.
 
Alt 31.07.2011, 12:33   #232
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Kelremar
U


Doch, genau das ist der Fall. "Baggins" hat auf deutsch keine Bedeutung, "Beutlin" dagegen die geiche wie "Baggins" in Englisch.


Himmelsläufer wäre nur eine einfache Übersetzung, eine vernünftige Lokalisierung sähe anders aus. Han Solo wäre lokalisiert immer noch Han Solo.
Tolkien selbst hat aus Earendel, Evening Star gemacht und dieser ist als Begriff im deutschen halt Morgenstern.

Er hat seine eigenen Mythen aus Interpretation geschaffen. Dies hat sich halt in Sachen wie Baggins und Beutlin fortgesetzt weil es Tolkien selbst um die "Schönheit der Sprache" ging und auch das gelesene Wort "klingen" sollte.

Wenn man das auf Star Wars übertragen will dann klingt garnichts wenn aus Skywalker Himmelsläufer wird, oder?
 
Alt 31.07.2011, 12:42   #233
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Wenn man etwas, dass vor Jahren bereits übersetzt wurde und von vielen Fans geliebt wird, neu übersetzt, dann ist es aus Sicht der Fans IMMER PRINZIPIELL schrecklich schlecht.

Dies ist der echte Grund, warum die neue Übersetzung von Der Herr der Ringe abgelehnt wird, viele sich immer noch über die deutschen Städtenamen in WoW aufregen (obwohl sie wirklich gut sind) und es ein unfassbar großer Skandal werden würde, wenn man nun versuchen wüde "Skywalker" zu lokalisieren - und es deswegen, und nur deswegen, auch auf keinen Fall tun sollte.

Es wäre aber ein noch größerer Skandal, wenn man nun aus Beutlin wieder Baggins, aus dem Auenland wieder das Shire und aus den Elben wieder Elven machen würde - mit der Begündung, dass man endlich einsehen würde, dass man Eigennamen nicht lokalisiert...


Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Wenn man das auf Star Wars übertragen will dann klingt garnichts wenn aus Skywalker Himmelsläufer wird, oder?
Wie schon gesagt, "Himmelsläufer" wäre eine schreckliche Übersetzung für Skywalker. Ich hätte mehrere Ideen die passen würden, aber es ist einfach unmöglich heutzutage nach so vielen Jahren Skywalker zu lokalisieren. Niemand, nichtmal ich, könnte sich damit anfreunden, egal wie toll die Lokalisierung wäre.
 
Alt 31.07.2011, 12:48   #234
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Man kann mit der Loka auch was zerdeppern. Die Raumschiffe "Starry Ice" und "Ether Way" ( "Erben des Imperiums" von Timothy Zahn ) sind Wortwitze und haben rein gar nix mit Sterneneis und Ätherstraße zu tun. Letztere klingen zwar schön weltallig, aber haben den eigentlichen Sinn um Lichtjahre verfehlt. Wobei Eigentümer Talon Karrde seinen Vornamen behalten durfte.

Also besser lassen.
 
Alt 31.07.2011, 12:59   #235
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Kelremar
Wie schon gesagt, "Himmelsläufer" wäre eine schreckliche Übersetzung für Skywalker. Ich hätte mehrere Ideen die passen würden, aber es ist einfach unmöglich heutzutage nach so vielen Jahren Skywalker zu lokalisieren. Niemand, nichtmal ich, könnte sich damit anfreunden, egal wie toll die Lokalisierung wäre.
Das ist wahrscheinlich auch der Grund warum sich im Verlauf die Namen im Star Wars Universum zu Namen entwickelt haben die wesentlich besser in eine Fantasiewelt passen als "Luke Skywalker", der Held eines Science Fiction Films aus den späten 70er Jahren. Damals war es noch auf einen Einteiler ausgelegt, Star Wars "Krieg der Sterne", also die heutige Episode 4, war eine in sich geschlossene Story die aufgrund ihres Erfolges weitererzählt wurde und die Star Wars Fantasywelt die wir heute kennen hat damit ihren Anfang gefunden.

Ich glaube kaum das ein ähnlicher Name im heutigen Star Wars Universum noch von einem Autor gewählt werden würde für eine Figur die man in diese Story/Welt integrieren möchte.
 
Alt 31.07.2011, 13:12   #236
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von RhionGER
Dann kennst du entweder keine Linguisten oder die, die du kennst, haben eine eigene Meinung, die von der Realität abweicht. Du schreibst es selbst: München = Munich. Das ist doch eine Übersetzung?
"Munich" ist keine Übersetzung von "München". Eine anglophone Zunge im ungelernten Zustand kann einfach das Wort "München" nicht aussprechen. Zudem ist der Name ursprünglich eine gestutzte und abgeschliffene Form von "bei den Mönchen".

Zudem ist Englisch eine vereinfachte Mischmaschsprache aus Altenglisch, Althochdeutsch (Sächsisch), Friesisch, Skandinavischen Sprachen, Gälisch, Latein und Altfranzösisch (das wiederum nur bis zum Gehtnichtmehr abgeschliffenes Latein ist).

Heutiges Englisch ist einfach nur eine Aneinanderreihung von präfix- und suffixfreien Infinitiven, ohne nennenswerte Konjugation und Deklination. Es ist alles gestutzt, abgeschliffen, weggewaschen, weil sich die verschiedenen Zungen einfach auf eine allgemeine Basis geeinigt haben (als passiver Vorgang).

Sorry für off topic
 
Alt 31.07.2011, 13:16   #237
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Außerdem habe ich schon einmal gesagt: München (apud Munichem = bei den Mönchen) wird in Bayern als Minga ausgesprochen.

Also ist der englische Begriff Munich aus dem lateinischen 'Munichem' abgeleitet - und nicht vom hochdeutschen München. Also keine Übersetzung.
 
Alt 31.07.2011, 13:27   #238
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Kelremar
Wir sind uns da überhaupt nicht einig, und werden es wohl auch nie werden.
Entschuldigung, darüber, dass in Star Wars die Vor- und Familiennamen nicht übersetzt werden, sind sich alle einig, außer Kelremar.

Natürlich sollte man es nach so vielen Jahren nicht mehr nachträglich ändern - wir haben gewissermaßen ein Gewohnheitsrecht ^^ - aber dies darf nicht bedeuten, dass deswegen weiterhin auch neue Namen nur mangelhaft lokalisiert werden dürfen.[/quote]Ups, darüber sind sich jetzt doch alle einig, sogar Kelremar.


Mein Post bezog auf den Post direkt über meinen (der dann leider doch auf der anderen Seite war), weshalb ich es nicht für nötig erachtete, ihn zu quoten. Allerdings sollte dir meine Meinung aus meinen anderen Posts bekannt sein, sie stimmt zu 100% mit deiner überein.

So sieht das jetzt etwas ungeschickt aus, wenn du auf deine eigenen Verbündeten einschlägst.
 
Alt 31.07.2011, 13:35   #239
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Dann entschuldige ich mich bei dir, ich habe nicht aufmerksam genug gelesen. Entschuldigung

Mir ging es nur um zukünftige Fälle in SW:TOR. Ich glaube zwar nicht, dass dies häufig vorkommen wird, aber falls wir doch mal einem "Tom Earthrunner" begegnen, dann würde es mich stören, wenn sie dies nicht lokalisieren.
 
Alt 31.07.2011, 13:44   #240
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Willian
Eigennamen gehören nicht übersetzt.

Ich habs schonmal geschrieben.
Und auch wenn du es noch tausendmal schreibst, wird es nicht wahrer.

Eigennamen werden sehr häufig übersetzt.
Für dich liegt London doch auch an der Themse und nicht am River Thames. Ebenso fährst du nach Frankreich und nicht nach France. Und als Austausch-Student fliegst du in die Vereinigten Staaten (von Amerika) und nicht in die United States.Das sind auch alles Eigennamen

Was du eigentlich meinst, ist, dass man Vor -und Familiennamen nicht übersetzt, was in der Realen Welt auch stimmt.

Wenn du erstmal so weit gekommen bist wirst du auch einsehen, dass man in einer Fantasie-Welt ohne weiteres auch die Familiennamen übersetzen kann (und muss), wenn sie einen Rückschluss auf die Träger der Namen bieten.
 
Alt 31.07.2011, 13:52   #241
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Willian
Wenn Herr Skywalker auf unserem Planeten leben würde,fänd er
es wohl auch nicht sonderlich lustig,in Deutschland auf einmal
"Himmelsläufer" zu heißen,das gibts einfach nicht.
Ich bin zwar auch gegen eine Übersetzung von Eigennamen (weil es einfach aus Gewohnheit zu StarWars nicht passt), aber das Argument halte ich dann doch für seltsam.
Ich meine, ganz ehrlich, wenn man mal ins Telefonbuch schaut, wird man eine Mengen Namen finden, wo man sich "Ach du meine Güte" denkt, wenn man sich darüber klar wird, was sie eigentlich bedeuten. Aber das tut man nicht, ein Name ist ein Name, in den seltensten Fällen macht man sich über die Bedeutung Gedanken. Und ich wage zu bezweifeln, dass sich irgendeiner von uns (ohne StarWars Vorkenntnisse) großartig Gedanken machen würde über einen "Lukas Himmelsläufer". Dass es uns so seltsam vorkommt liegt einzig und allein daran, dass wir es anders gewöhnt sind und die direkte Gegenüberstellung haben. Aber nicht, weil "Himmelsläufer" im Deutschen prinzipiell seltsamer klingen würde als "Skywalker" im Englischen.

Mal abgesehen davon, dass es hier nicht darum geht, einen Namen aus der Muttersprache in eine andere zu übersetzen. Es geht hier um ein Phantasieuniversum mit einer Phantasiesprache, die nach GLs eigener Aussage nicht mit dem Englischen gleichzusetzen ist.
Zitat:
Zitat von Hansonov
Daher sollte man die Namen im SW-Universum imo nicht übersetzen, zumal wir uns schon daran gewöhnt haben, dass die Figuren englische Namen besitzen. Jetzt anzufangen und einen "Skywalker" zusammen mit einem "Eisenfaust" auftreten zu lassen ist inkonsequent und lächerlich!
Genaugenommen sind wir nur daran gewöhnt, dass Eigennamen nicht übersetzt werden, was "Eisenfaust" als (beschreibender) Spitzname nicht ist. "Skywalker" klingt zusammen mit "Eisenfaust" genauso(wenig) lächerlich wie mit "Todesstern" oder "Sturmtruppe".
Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Das er adabsurdum geführt werden könnte durch eine Übersetzung ist aber meiner Ansicht nach ein Fakt.
Besonders bei Charakteren die eine Schlüsselrolle spielen, wie schon gesagt das irgendein NamedBoss in einer Instanz eventuell anstatt Ironfist, Eisenfaust heisst bereitet mir keine Kopfschmerzen, der Poisonspitter würde ja auch wahrscheinlich Giftspucker heissen.
Inwiefern wird denn die Bedeutung von "Ironfist" ad absurdum geführt, wenn man es mit "Eisenfaust" übersetzt?
 
Alt 31.07.2011, 13:56   #242
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Klive
Inwiefern wird denn die Bedeutung von "Ironfist" ad absurdum geführt, wenn man es mit "Eisenfaust" übersetzt?
Lies bitte erstmal genau bevor Du etwas zitierst.
 
Alt 31.07.2011, 13:59   #243
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von ValdeCallidus
Wenn du erstmal so weit gekommen bist wirst du auch einsehen, dass man in einer Fantasie-Welt ohne weiteres auch die Familiennamen übersetzen kann (und muss), wenn sie einen Rückschluss auf die Träger der Namen bieten.
Da bin ich geteilter Meinung. Zum einen ist es natürlich ganz interessant, die Bedeutung von Namen zu kennen. Andererseits finde ich persönlich Nachnamen, die auf eine einzelne Person zugeschnitten sind prinzipiell etwas affig. Wie ich schon geschrieben habe, Lukes Vorfahren hießen auch Skywalker, selbst wenn sie keine guten Piloten waren, insofern halte ich solche Namensgebungen nicht für ganz durchdacht und für mich persönlich ist nicht viel verloren, wenn es mir nicht auf Deutsch noch viel deutllicher als im Englischen vor Augen steht.
 
Alt 31.07.2011, 14:02   #244
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von LoordHelmchen
Lies bitte erstmal genau bevor Du etwas zitierst.
Ziehe alles zurück und behaupte das Gegenteil.
Hatte aus dem "Besonders..." am Anfang des Satzes geschlossen, dass es eben bei Ironfist besonders ad absurdum geführt wird...und habe dann konsequent das "keine" überlesen.
 
Alt 31.07.2011, 14:04   #245
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von ValdeCallidus
....
Wenn du erstmal so weit gekommen bist wirst du auch einsehen, dass man in einer Fantasie-Welt ohne weiteres auch die Familiennamen übersetzen kann (und muss), wenn sie einen Rückschluss auf die Träger der Namen bieten.
Bei Familiennamen kneift dich regelmäßig die Tatsache, dass da gern Bedeutungen drin sind, welche auf sonstwen, nur nicht ( mehr ) auf den aktuellen Inhaber deuten. Harry Potter ist kein Töpfer geworden, Ludwig van Beethoven besaß kein Rübenfeld ( sofern das die beste Übersetzung is) und bei Shmi Skywalker konnte niemand wissen, dass ihr Sohn ein fieser Möpp und ihre Enkel und Urenkel Jedi werden und alle zwischen den Sternen reisten.
 
Alt 31.07.2011, 14:05   #246
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von ValdeCallidus
Und auch wenn du es noch tausendmal schreibst, wird es nicht wahrer.
Wird aber auch nicht unwahrer.
Zitat:
Zitat von ValdeCallidus
Eigennamen werden sehr häufig übersetzt.
Sehr häufig aber auch nicht. Der Mount Everest und Mount Rushmore heißt auch bei uns so und nicht "Berg Everest" oder "Berg Stürmmehr", Versailles heißt Versailles und Didgeridoo heißt Didgeridoo.
Zitat:
Zitat von ValdeCallidus
Was du eigentlich meinst, ist, dass man Vor -und Familiennamen nicht übersetzt, was in der Realen Welt auch stimmt.
Wenn du erstmal so weit gekommen bist wirst du auch einsehen, dass man in einer Fantasie-Welt ohne weiteres auch die Familiennamen übersetzen kann (und muss), wenn sie einen Rückschluss auf die Träger der Namen bieten.
Warum sollte man das einsehen? Warum sollte man dass nicht nur können sondern auch müssen? Verstehe ich nicht. Der einzige der in einer Fantasiewelt irgendwas an den Namen ändern darf ist deren Erschaffer. Denn er hat sich mit den Namen und Bezeichnungen schließlich was gedacht, nicht wahr?
 
Alt 31.07.2011, 14:08   #247
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Klive
Ziehe alles zurück und behaupte das Gegenteil.
Hatte aus dem "Besonders..." am Anfang des Satzes geschlossen, dass es eben bei Ironfist besonders ad absurdum geführt wird...und habe dann konsequent das "keine" überlesen.
Dachte ich mir, passiert im Eifer des Gefechts.
Ist ja auch ein sehr interessantes "streitwertes" Thema. Ich hoffe die Diskusion bleibt weiter so spannend.
 
Alt 31.07.2011, 14:18   #248
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von SolidGold
Wird aber auch nicht unwahrer.

Sehr häufig aber auch nicht. Der Mount Everest und Mount Rushmore heißt auch bei uns so und nicht "Berg Everest" oder "Berg Stürmmehr", Versailles heißt Versailles und Didgeridoo heißt Didgeridoo.
Ich dachte wir wären mittlerweile so weit, dass bei fiktiven Welten andere Regeln gelten können als in der realen Welt - und zwar die Regeln des oder der Autoren.

In fiktiven Welten bekommen die Charaktere in der Regel dann einen Namen mit Bedeutung, wenn der Name auch auf etwas hinweisen soll. "Skywalker" ist ein sehr eindeutiges Beispiel dafür.
Wenn solche Namen nicht lokalisiert werden, dann geht dieser bewusste Hinweis der Autoren verloren.
Es regen sich doch auch viele zurecht darüber auf, dass viele Wortspiele bei der Übersetzung verloren gehen. Bei bedeutsamen Namen vehält es sich genauso.
 
Alt 31.07.2011, 14:23   #249
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Werde nie die beiden Vögel in EQ 2 vergessen: "Orly" und "Yarly" - so etwas kann man einfach nicht übersetzen...
 
Alt 31.07.2011, 14:25   #250
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

ich denke man sollte bestehende namen von personen nicht ändern, aber wenn eine figur neu erstellt wird, dann ist es mir egal man lernt sie dann so kennen wie sie im spiel heisst und dann störts auch nicht das sie einen deutschen oder englischen namen hat, man könnte auch einfach fantasie namen nehmen die dann in allen sprachen gleich sind. Zumal ich es mal so gelernt hab in meinen Leben das Eigennamen eigentlich nicht übersetzt werden.

ich mag das übersetzen auch nicht wie es in WoW betrieben wurde, da war der Fehler das es nachträglich zumachen nachdem die leute sich an die namen gewöhnt hatten.
Aber städte, gebiete etc. werden meistens übersetzt. wobei es wohl häufiger vorkommt, wenn es um namen aus ländern geht die z.b. keine umlaute oder kyrillische schriftzeichen etc. bzw. diese nicht können.

aber solange es sinnvoll übersetzt wird das spiel mach ich mir da keine sorgen.
 
Antwort

Lesezeichen



Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Nightbringer oder Nachtbringer? Sollten auch Eigennamen übersetzt werden? Xevu Allgemeines 55 15.03.2011 16:08

100%
Neueste Themen
Keine Themen zur Anzeige vorhanden.
Stichworte zum Thema

coole eigennamen

,

dschädei

,

schiksalshammer

,

warum beutlin wenn doch baggins

,

namen für friedliche tauren

,

ist mount everest ein eigenname

,

skywalker himmelswanderer

,

15 eigennamen

,

zitate bedeutung eigennamen

,

jewl'a nightbringer tot