Umfrageergebnis anzeigen: 182
Ja! 208 71,97%
Nein! 35 12,11%
Vielleicht, je nach Releasedatum der anderen Spiele 2012. 46 15,92%
Teilnehmer: 289. Du darfst bei dieser Umfrage nicht abstimmen

Antwort
Alt 29.07.2011, 20:13   #51
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von LevLev
wenn ich die ansicht vertrete dass leute die nach
deutscland kommen , doch bitte meine sprache lernen sollen, dann muss ich auch akzeptieren dass spielefirmen mein Spiel in meine sprache übersetzt.
Dir ist schon bewusst, dass das ein Äpfel-Birnen-Vergleich ist, oder?
 
Alt 29.07.2011, 20:14   #52
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von LevLev
und doch werden sie es.

ob DU willst oder nicht
Leider
 
Alt 29.07.2011, 20:15   #53
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Willian
Eigennnamen gehören nicht übersetzt.
Ob du das wills oder nicht
Hanover, Munich, Stoccardo, Neapel (Napoli), Venedig (Venezia), Rom (Roma). Das wird schon seit jeher so gemacht, dass wirklich wichtige Eigennamen auch übersetzt werden. Und Wichtigkeit ist ein sehr abstrakter Begriff.
 
Alt 29.07.2011, 20:15   #54
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Eigennamen gehören echt nicht übersetzt! Stell dir vor Amis würden zu Albert Einstein, Albert Onestone sagen *gräusel*
 
Alt 29.07.2011, 20:16   #55
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Cherissara
Der Unterschied besteht allerdings darin, dass sich der Original-Autor diese Namen ausgedacht hat. Wenn sich Sprecher kaputt lachen sollten, dann können sie sich ja gerne beim Autor beschweren.

Aber wenn das Lokalisierungsbüro hingeht und diese Namen dann ins Deutsche reinzwingt, dann ist das nicht mehr das gleiche als das, was der Autor eigentlich mit diesem Namen aussagen wollte. Da muss man, denke ich, schon differenzieren.
Nicht wenn sich ein englischsprachiger Autor einfache englische Begriffe aussucht um damit Personen oder Orte zu benennen. Denn der englische Leser wird sie auch als einfache Begriffe seiner Muttersprache wiedererkennen.
Greyjoy (grey-grau joy-freude) --> das kann man auch leicht zu Graufreud übersetzten. Und das Ironforge etwas mit Bügeln zu tun ahben könnte glaube ich nicht, somit ist eine direkte Übersetzung nicht unangebracht.

Natürlich muss man mehrdeutige Namen/Orte ausnehmen (da man schon sehr viel Kreativität benötig um soetwas adäquat zu übersetzen) und ebenso Neuschöpfungen. Mir gefallen Originaltexte meist auch besser und Übersetzungen klingen meist komisch aber ich habe kein Problem damit. Klar kann man darüber lachen wenn es doof klingt, aber so ist nun mal Sprache.
 
Alt 29.07.2011, 20:17   #56
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Arnold Schwarzenegger = Arnold Blackegger ? würde mal lustig sein ^^
 
Alt 29.07.2011, 20:22   #57
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Moran
Arnold Schwarzenegger = Arnold Blackegger ? würde mal lustig sein ^^
Wenn der Ururopa vom lieben Arnold, nennen wir ihn Michael (ausgedacht), irgendwann im 18. Jahrhundert übergesiedelt wäre, hätte er sich durchaus umbenennen können in Michael Blackharrow. Das haben in der damaligen Zeit viele getan: Aus Braun wurde Brown, aus Schmidt wurde Smith, etc.
 
Alt 29.07.2011, 20:23   #58
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Solange Augenmaß bewiesen wird, bin ich stark für deutsche Begriffe.

Um bei dem WoW-Beispie zu bleiben: Was haben nicht alle gemeckert als die Sprache der Lokalisierung umgestellt wurde. Ab BC waren die gelackmeiert, die sich die englischen Client besorgten. Die hatten oft keinen Plan wie eine Ini hieß. Und ohne die englischen Bezeichnungen zu kennen hat sich seltsamerweise nie wieder jemand über deutsche Bezeichnungen aufgeregt. Aber erst einmal sind alle dagegen und schreien Weltuntergang^^.

Und übrigens:
Der Donnerfels klingt schlicht besser als Thuder Bluff; Gleiches gilt für den Teufelswald; Dämmerhain etc. pp.

Sturmwind und Unterstadt hingegen sind zum davonlaufen ... kann man nicht anders sagen. Skywalker = Luftwandler ... brr da schüttelt es einen...


Auch Eisenfaust hört sich um längen beeidruckender an als Ironfist. "Krieg der Sterne" macht mehr her als "Star Wars".

Der einige Vorteil englischer Titel ist die Tatsache, dass man deren Bedeutung ignorieren kann. (Wers nicht glaubt versuche einen deutschen Song mit dämlichen Text zu hören. Man kann ihn einfach nicht ausblenden. Einen englischen schon.)
 
Alt 29.07.2011, 20:24   #59
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

es ist wirklich lächerlich^^ ich meine die meisten namen sind noch NIE in SW vorgekommen und ihr weint rum dass sie genau DIESE namen nun etwas "deutscher" machen


und natürlich wird skywalker nicht übersetzt natürlich wird han solo net zu han ledig...


es ist völlig unrelevant wie die 0815 NPC heißen^^ weil IHR sie eh net anders kennenlernen werdet
 
Alt 29.07.2011, 20:25   #60
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von principat
Nicht wenn sich ein englischsprachiger Autor einfache englische Begriffe aussucht um damit Personen oder Orte zu benennen. Denn der englische Leser wird sie auch als einfache Begriffe seiner Muttersprache wiedererkennen.
Greyjoy (grey-grau joy-freude) --> das kann man auch leicht zu Graufreud übersetzten. Und das Ironforge etwas mit Bügeln zu tun ahben könnte glaube ich nicht, somit ist eine direkte Übersetzung nicht unangebracht.
Die Begründung kann ich nachvollziehen. Trotzdem muss ich dann fragen: Was interessiert das den deutschen Leser? Was hat ein deutscher Leser davon, dass Eigennamen übersetzt werden?

Natürlich muss man mehrdeutige Namen/Orte ausnehmen (da man schon sehr viel Kreativität benötig um soetwas adäquat zu übersetzen) und ebenso Neuschöpfungen.[/quote]Das passiert in der Praxis halt leider nicht. Dann muss man sich als Hersteller auch nicht wundern, wenns Kritik zur deutschen Version hagelt und lieber die englische Version gespielt wird
 
Alt 29.07.2011, 20:28   #61
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Das passiert in der Praxis halt leider nicht. Dann muss man sich als Hersteller auch nicht wundern, wenns Kritik zur deutschen Version hagelt und lieber die englsiche Version gespielt wird [/quote]
Dem Hersteller ist dies eigentlich nicht wirklich wichtig WELCHE version gespielt wird sondern nur DAS sie gespielt wird.

Es ist lediglich etwas dass der hersteller für Menschen tut die eine andere Sprache sprechen als das orginal.


ich meine der hersteller könnte nun sagen "who cares, kommts halt nur inner riginal sprache raus"

ich will gar nicht wissen was dann los wär!
 
Alt 29.07.2011, 20:33   #62
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von LevLev
ich meine der hersteller könnte nun sagen "who cares, kommts halt nur inner riginal sprache raus"

ich will gar nicht wissen was dann los wär!
Ich fänds gut

Ich versteh schon, was du sagen willst und du hast wahrscheinlich Recht, dass es dem Hersteller egal ist, welche Version man spielt. Wenn der Spieler aber sagt "schlechte Übersetzung, kann kein Englisch, spiel ich nicht", dann wird der Hersteller sicher hellhörig.
 
Alt 29.07.2011, 20:36   #63
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Das Ding is...
Es gab bisher,soweit ich wieß,KEINE Deutschen Nachnamen.
Wenn ma nun damit anfängt,ist es auf anhieb irgendwie unstimmig.

Izzo,bleibt so.
 
Alt 29.07.2011, 20:36   #64
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

es ist halt leider so dasses IMMER probleme damit geben wird sachen vom englischen ins deutsche zu bringen hne großen "schaden" anzurichten


aber wenn man mal drüber nachdenkt wie will man "undercity" sinnvoll ins deutsche bringen OHNE die bedeutung zu verfälschen?
 
Alt 29.07.2011, 20:39   #65
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Gar nich,einfach lassen.
Warum auch?

Ob die Stadt nun Unterstadt heißt,oder Undercity.
ISt doch vollkommen Latte.

Nur das es auf deutsch total mongo klingt.

Zumindest dann,wenn man weiß,das es den
Namen ursprünglich auf englisch gab.
 
Alt 29.07.2011, 20:40   #66
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Mortis_Imbrium
Wie gesagt es kommt auf die Verhältnismaässigkeit an bei Hauptfiguren wäre ich da Vorsichtig eben so bei Städtenamen.

Und auch eine auf teufel komm raus deutsch übersetzung wäre grausam.

Wie würde es z.B. klingen wenn ein Film mit George Clooney hier in Deutschland heissen würde

Ozean 11 in dem Clooney den Meisterdieb Daniel Ozean spielt der unterstützt wird von seinem ehem. Partner Rostiger Ryan gespielt von Brad Pitt selbst wenn ich nicht die orginal Namen kennen würde würde sich mir bei sowas der Gehörgang vereitern.
/sign
 
Alt 29.07.2011, 20:40   #67
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Wie gesagt es kommt auf die Verhältnismaässigkeit an bei Hauptfiguren wäre ich da Vorsichtig eben so bei Städtenamen.

Und auch eine auf teufel komm raus deutsch übersetzung wäre grausam.

Wie würde es z.B. klingen wenn ein Film mit George Clooney hier in Deutschland heissen würde

Ozean 11 in dem Clooney den Meisterdieb Daniel Ozean spielt der unterstützt wird von seinem ehem. Partner Rostiger Ryan gespielt von Brad Pitt selbst wenn ich nicht die orginal Namen kennen würde würde sich mir bei sowas der Gehörgang vereitern.
 
Alt 29.07.2011, 20:40   #68
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von LevLev
aber wenn man mal drüber nachdenkt wie will man "undercity" sinnvoll ins deutsche bringen OHNE die bedeutung zu verfälschen?
Das ist ja gerade der Punkt. Warum sollte man das überhaupt versuchen wollen?
 
Alt 29.07.2011, 20:45   #69
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Cherissara
Das ist ja gerade der Punkt. Warum sollte man das überhaupt versuchen wollen?
findest du nicht dass in MMO schon genug englisch vorhanden ist? wenn du WoW gespielt haben solltest und mal in den /2 gesehn hast wirst du dort kein einziges deutsche Wort finden!

ich sag nur LFM BWD HM only mit exp und clearexp!


ich finde dass ziemlich nervtötend und es hört ja damit nicht auf. die deutsche sprache geht halt langsa verloren da alle nur die englischen begriffe benutzen und gar nicht merken dass es total sinnlos ist sich dadran aufzuhängen ob jemand nun smith oder schmidt heißt ob es nun Undercity oder Unterstadt heißt.

Es ist eben deutsch und nicht englisch. dass hat nichts mit "scheiße etc" zu tun Undercity bedeutet auf deutsch halt eben Unterstadt


und das hat nichts mit ästhetik zu tun sondern einfach und allein mit der unterschiedlichen sprache!
 
Alt 29.07.2011, 20:51   #70
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Wenn möglich installiere ich das Spiel sowieso auf englisch

lg
Armin
 
Alt 29.07.2011, 20:53   #71
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von LevLev
findest du nicht dass in MMO schon genug englisch vorhanden ist? wenn du WoW gespielt haben solltest und mal in den /2 gesehn hast wirst du dort kein einziges deutsche Wort finden!
MMO-Slang lebt von Abkürzungen. Ich habe in meinen 6 1/2 Jahren, die ich WoW nun schon spiele, schon alles im Chat gesehen. Ja, auch deutsche Abkürzungen für Instanzen oder ein einfaches "suche Heiler für Instanz X". Ich glaube, in MMOs sind Abkürzungen schon beinahe eine "eigene Sprache".

Eine Diskussion darüber, dass Deutsch "ausstirbt", ist müßig. Ja, es haben sich viele Anglizismen eingeschlichen, aber Sprache ist kein festes Konstrukt, sondern entwickelt sich weiter. Und wenn sie sich halt in diese Richtung entwickelt, dann muss man das wohl akzeptieren.
 
Alt 29.07.2011, 20:54   #72
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Cherissara
Eigennamen eindeutschen ist eine Unart. Wer WoW auf deutsch spielt, weiß, was ich meine. Sonst hätten in den alten Star Wars-Filmen uns mit Luke Himmelsgeher rumschlagen können.
Dann walke ich trought Flunderbluff, äh Thundebluff und fliege into the Dark Portal to Hellfire Peninsula.......komisch, Donnerfels klang da doch deutlich besser...

Manche Namen klingen je nach Sprache dort gut oder eben nicht. Deutsche Übersetzungen total zu verdammen halte ich für sehr unklug. Rein theoretisch müsst ihr ja ein allgemeines Problem mit dieser Sprache haben, wenn die Eigenennamen zu uncool klingen kannst mit dem Rest ja net far weg sein.

Einfache Lösung, spielt auf English, und ja ich habe zb. auch gut ein halbes Jahr lang auf English gespielt bis mir der Trichter kam, das die Namen im Prinzip die selben sind und sich wenig geben, auf jeden Namen den ich im englischen zugegebenermaßen besser fand kam mindestens wieder eine Satz/Wortkonstruktion oder ein Name bei dem ich wiederum das deusche bevorzugt habe.

Allerdings gehe ich sowieso davon aus das Eigennamen nicht übersetzt werden, bisher wurden die wenigsten SW Namen ersetzt. Wobei ichs persöhnlich auch, nunja komisch finde wenn ich dann lese/höre....

Es war meine schwere Mission, 3 lange Tage suchten wir vergebens den gefürchteten und auf allen Planeten gesuchen Fürsten Skullsplitter (for example)......Schädelspalter passt da irgendwie besser (und ja ich finde Skullsplitter hört sich sogar sehr gut an, aber es passt einfach nicht so gut zum Rest).
 
Alt 29.07.2011, 20:54   #73
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Nythra
Wenn möglich installiere ich das Spiel sowieso auf englisch

lg
Armin
ja da ist ja auch nix dagegen^^ wenn es dir besser gefällt dann ist das doch deine entscheidung die ja auch völlig legitim ist

nur ich kann mich nicht beschweren wenn ich ein deutches spiel spiele, dass dann auch deutsch ist^^


btw du hast mein Avatar geklaut du fanboy
 
Alt 29.07.2011, 20:56   #74
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Das mim Avatar ... naja ... sorry *ggg*

Du hast recht. Ich bin zwar immer für englische Eigennamen aber wenn jemand kein Englisch spricht wird es sinnvoller sein alles zu lokalisieren.

lg
Armin
 
Alt 29.07.2011, 20:57   #75
Gast
Gast
AW: Eigennamen Lokalisieren

Zitat:
Zitat von Cherissara
MMO-Slang lebt von Abkürzungen. Ich habe in meinen 6 1/2 Jahren, die WoW nun schon spiele, schon alles im Chat gesehen. Ja, auch deutsche Abkürzungen für Instanzen oder ein einfaches "suche Heiler für Instanz X". Ich glaube, in MMOs sind Abkürzungen schon beinahe eine "eigene Sprache".

Eine Diskussion darüber, dass Deutsch "ausstirbt", ist müßig. Ja, es haben sich viele Anglizismen eingeschlichen, aber Sprache ist kein festes Konstrukt, sondern entwickelt sich weiter. Und wenn sie sich halt in diese Richtung entwickelt, dann muss man das wohl akzeptieren.
es ist kein festes konstrukt, aber es ist sehr wohl Kultur! und diese sollte man nicht einfach aufgeben.


Meine Meinung.
 
Antwort

Lesezeichen



Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Nightbringer oder Nachtbringer? Sollten auch Eigennamen übersetzt werden? Xevu Allgemeines 55 15.03.2011 16:08

100%
Neueste Themen
Keine Themen zur Anzeige vorhanden.
Stichworte zum Thema

coole eigennamen

,

dschädei

,

schiksalshammer

,

warum beutlin wenn doch baggins

,

namen für friedliche tauren

,

ist mount everest ein eigenname

,

skywalker himmelswanderer

,

15 eigennamen

,

zitate bedeutung eigennamen

,

jewl'a nightbringer tot